Cómo hacer que su software sea un Easyware con localización - inteligenciaes

Cómo hacer que su software sea un Easyware con localización

[ad_1]

El costo es una palabra temida. A menudo tratamos de ahuyentarlo tan rápido y con tanta frecuencia como podamos. Pero puede resultar bastante caro considerar erróneamente algunas inversiones como costes.

La mayoría de las empresas de tecnología y los fabricantes de aplicaciones están trascendiendo todos los límites en la actualidad con una economía globalizada, la computación en la nube, la revolución móvil, la consumerización de la tecnología y los gustos de los usuarios en evolución, que se aceleran en paralelo con los nuevos avances, las mejores herramientas de programación de su clase, métodos ágiles, conceptos de Docker. , protocolos nuevos, estándares sofisticados, avances en la interfaz de usuario y revoluciones en el diseño.

Si uno pronunciara la palabra localización en esta ráfaga de desarrollo de software, es probable que la palabra quede ensombrecida por otros aspectos generales. Pero la misma palabra puede volverse absorbente, omnipotente y bastante intimidante cuando le cuesta al software un tiempo precioso, una lealtad invaluable y una experiencia de cliente incomparable.

La localización puede, por supuesto, manejarse como una posdata de todo el proceso de fabricación de la aplicación o el software. Pero cuando eso sucede, el resultado suele ser manchado, superficial y lleno de problemas de calidad que no sirven para los objetivos reales de la localización per se.

Lee mas  Tendencias de desarrollo de aplicaciones en 2018

Los servicios de localización de software solucionan esta brecha desde el principio al incorporar un pensamiento proactivo dentro del ciclo de vida y hacer que el software sea apto tanto para la internacionalización como para la localización. Estas empresas hacen que el software no solo esté listo y sea flexible, sino también lo suficientemente riguroso como para incorporar las necesidades específicas y los cambios que pueda presentar un usuario en un mercado extranjero. Estas modificaciones, cuando las realizan expertos, van mucho más allá del nivel de la interfaz de usuario y penetran profundamente en los componentes reales, funcionales y contundentes del software para que un nuevo usuario no solo vea un software personalizado para él / ella, sino que también lo sienta a medida y manera individualmente adaptada.

Otra percepción de costos que puede socavar las organizaciones que buscan la localización es la de la traducción al lenguaje automático. Para un componente rutinario, no básico, transaccional o listo para algoritmos de cualquier documento, las máquinas pueden proporcionar la ventaja de tiempo y costo con seguridad. Pero las mismas ventajas pueden cambiar en una dirección diferente si esos aspectos de un producto, que más bien deberían ser manejados por la experiencia del cerebro y las habilidades humanas, se entregan a las máquinas. La máquina no puede reemplazar a los humanos cuando la pregunta es sobre detalles cognitivos, comprensión, resolución creativa de problemas, comprensión de sub-textos, captación de posibilidades y ramificaciones de una pregunta, etc. Por lo tanto, para algunas tareas relacionadas con documentos y manuales de software, una máquina puede ser atada pero las instrucciones, la interfaz de usuario, las API y las partes relacionadas con el desarrollo deben dejarse en manos de traductores profesionales o de aquellos que pueden implementar un enfoque híbrido para mezclar lo mejor de ambos mundos.

Lee mas  Investigación del accidente aéreo de Kegworth

Por lo tanto, el mejor servicio de localización de software sería uno que combinara de manera inteligente la traducción automática con la traducción humana. Esto es posible gracias a empresas que dominan el proceso de localización de software. Pueden transferir fácilmente su sabiduría y experiencia a sus clientes.

Todo esto parecería simple y estratégico si uno mira el panorama general y los objetivos generales que hacen que uno busque la traducción o localización de software o documentos en primer lugar. Ahorre costos pero no gaste demasiado en errores.

[ad_2]

Leave a Comment